Ibland går det snabbt, när man får nya elever till gruppen. Vi fick en ny elev från Ukraina utan att ha hunnit förbereda speciellt mycket. Vi är en grupp med elever med flera olika modersmål och att få en ny kompis med ytterligare ett nytt språk togs emot som spännande.
Hur kan man kommunicera utan ett gemensamt språk?
Eleverna fick veta att vi skulle få en ny klasskamrat dagen innan han kom. Att inte kunna kommunicera något på svenska eller engelska var nytt för gruppen och det väckte mycket tankar hos barnen. Hur gör vi för att han ska känna sig välkommen ändå? Vi pratade om kroppsspråk och att våga försöka förstå. På morgonen dagen efter, berättade en tjej i klassen att hon hade gjort en bok i WriteReader till den nya killen i klassen. Det var svenska fraser som hon hade översatt till ukrainska med hjälp av storebror och Google Translate. Fantastiskt initiativ från en 7 åring!
Det första mötet
Vi vet att det viktigaste för den som kommer till ett nytt land är att bli mött att positivt intresse och välkomnande leenden! Det kändes så härligt att en klasskompis gjort en bok som vi kunde läsa och lyssna på i Writereader. Eleven hade googlat sig till fraserna och givetvis fanns det fel men i detta läge var det helt oviktig. Vi hade inte en tolk tillgänglig och då känns den goda viljan att förstå och våga öppna för samtal viktigare än något annat! Elevens leende när vi hade ställt in språket på ukrainska och vi lyssnade på de ukrainska fraserna gav en sådan värme! Han förstod och var delaktig när vi lyssnade och läste på både ukrainska och svenska! Nu har vi en bok, gjord av barn, att utgå från när vi får nya kompisar till gruppen, underbart!
Google Translate och WriteReader
Första skoldagen var det inte helt enkelt med material, men jag visste att pojken kunde läsa och skriva på både ryska och ukrainska. För att få reda på lite mer om pojken så skapade jag en mall i WriteReader. Här kan eleven få all text uppläst på ukrainska eller ryska. Jag spelade in ljudfiler med enkla frågor på ryska, det var det språket de pratade hemma. Jag använde mig av Google Translate och pratade in i en mobil och spelade sedan in översättningen i WriteReader. Pojken förstod frågorna och svarade på ryska. För att få rätt tangentbord hade jag lagt till det ryska tangentbordet på datorskärmen. Första dagen blev det givetvis mycket fokus på lekar och enklare samarbetsövningar, men att även få uppgifter att kunna arbeta med helt självständigt var avkopplande och viktigt för vår nya kompis. Där var WriteReader till stor hjälp. Vi fick helt klart en fin första dag ihop!
WriteReader på ukrainska
I oktober 2022 lanserade vi ukrainska som nytt språk i WriteReader och utvecklade en bildbankskategori med en bild för varje bokstav i det ukrainska alfabetet.
Dessutom utvecklade vi tre skrivuppgifter där ukrainska elever, utifrån sitt modersmål, kan få nyttiga erfarenheter av det svenska alfabetet, tal- och skriftspråket. Uppgifterna kan göras i förberedelseklass eller tillsammans med svenska klasskamrater.
1) Bokstavsböcker om olika alfabeten
2) Personlig bilderbok
3) Skriva böcker om gemensamma intressen
Du kan ladda ner skrivuppgifterna på länken här.